Join the Revelation of the Month Club to access ongoing translations of the Hebrew Revelation. Access Now

Revelation Revealed: The Mysteries

Benai Emunah Institute
Cambridge Revelation and Gaster 1616. Credit: Benai Emunah Institute

It was nearly two years ago when I was invited to join the Benai Emunah Institute translation team. I debated how much time, if any, I would offer. However, that same evening I had a dream. In my dream, Yehovah spoke to me saying, “Go and help uncover The Mysteries!”

At our first meeting, I was amazed to see the Cambridge Hebrew Revelation manuscript with the title, הסדות – The Mysteries! As you can imagine, I was in awe. And for this reason, I share these mysteries of Revelation with all the Hebrew markers!

The Search For The Hebrew Revelation

For centuries researchers searched for the Hebrew Revelation written by Apostle John while he was on the Island of Patmos. The evidence is that John spoke Hebrew and would have delivered the message in Hebrew and not in Greek. For generations, it has been reported the Greek manuscript is a copy of the first century source. But is it? I am proposing the Greek manuscript is not a copy of the first century source. In fact, I am proposing the Cambridge Revelation manuscript (Oo.1.16.2) has a high probability of being a copy of the first century source!

Basically, I prove the Cambridge Revelation, is not a translation from Greek to Hebrew. And, if you are subscribing to the sneak preview of the pre-published Cambridge Revelation, the differences are very clear!

Who Was John?

unknown source.

John was the youngest son of the sons of Zebedee. He and his brother Andrew were the first two disciples called by Yeshua.1 During John’s adult years, he was a fisherman living in Galilee (Mt 4:18-22, Mk 1:16-20, Lk 5:2-11). And around 68-69 AD, he received a vision of the end of day events with a message to the servants of Yehovah.

John lived in a Hebrew population and spoke the Hebrew language. And, during the first century, the Hebrew population did not live among Greek speakers and, therefore, did not speak Greek. However, the Hebrews lived among Aramaic speakers and most spoke Aramaic. Yet even though they did not speak Greek, many Hebrews adopted Greek names.1

“Nonetheless, they mostly spoke Hebrew despite historians’ efforts to describe Hebrew as a dead language. How do we know this? The Hebrews had a biblical mandate to learn the word and the writing of God. Their religion, literature, and yeshivas had spread Hebrew throughout the world wherever there were Jews. The Dead Sea Scrolls even centuries later, in the 2nd century AD, showcase extensive writing in Hebrew.”1 pp 109 (emphasis mine)

Dr. Miles R. Jones

Setting The Record Straight

After the death of the Apostles, the Christian church was primarily Greek and were highly invested in the language of the Gospels. It is also important to note that Greek was the language of the elite1 (pp 246). Therefore, by order of Constantine, the Hebrew Gospels were destroyed.

“At first, the Nazarenes were all Hebrews and the Word of God was Hebrew. This period of Hebrew primacy was from 30-70 AD.”1 pp 163.

Hebrew was thereafter prohibited as a written language of Scripture! All manuscripts in Hebrew were mandated for destruction by decree of Emperor Constantine.”1 pp 163

Dr. Miles R. Jones

But the exciting news is that the gospels were hidden for generations are now revealed! I recommend you read Dr. Jones’ book, Sons of Zion versus Sons of Greece for more details.

Cochin, India

Courtesy of Soul of India travel.

In the beginning, the distribution of copies of the New Testament manuscript is believed to have begun in Cochin, India. For it was in Cochin where the Apostle Andrew evangelized and established an assembly that exists to this day.1 There are also reports that the Apostle Thomas went to India by boat in AD 52.”2 India has the undisputable claim for the apostolic labor of Thomas.”2 And Thomas is called the Apostle of the East. Additionally, Bartholomew cited by Eusebius in the early church literature as taking a copy of the Hebrew Gospel to Cochin in the first century.

In the second century, Pantaenus (Greek theologian) was cited as sojourning to India in AD 189. He then returned to Alexandria, Egypt with a copy of The Hebrew Gospel. The Messianic community of Cochin preserved the Gospels and included Hebrew translations of the Greek epistles to complete a Hebrew compilation of the New Testament.

History

In the year 1803, Claudius Buchanan, a custodian of Syriac scripture, traveled to the synagogue of the black Jews in Cochin, India and found two Hebrew New Testament manuscripts written in “ancient Jerusalem script.” These manuscripts (Oo.1.16.1, Oo.1.32) are referred as the Cambridge manuscripts and were originally copied in India in the early 1700’s. Additionally, the Gaster 1616 New Testament manuscript is a copy of the Cambridge manuscript from the early 1900’s.

Rahabi was also a successful merchant of the Dutch East India Company and patriarch of the most prominent family of the Synagogue of the Black Jews in Cochin, India. From his early upbringing, Rahabi went to Babylon for his schooling. He was also very helpful bringing bishops from the Syriac Church.  It is also reported he didn’t want the Jews to be proselytized. In fact, he remained faithful to his Jewish traditions as a follower of Yeshua.

The Greek Additions To the Cambridge Manuscript

In the first half of the 1700’s, Rahabi hired Leopold Immanuel Jacob Van Dort to complete the Gaster Collection and translate some of the books that were in Greek to Hebrew. One of those books in the Cambridge collection is the epistle of James. It is reported that Van Dort was Jewish and later converted to Catholicism in December 1745.

These details are exceptionally important when reviewing Hebrew New Testament manuscripts. For the translator’s customs and interpretations should be considered in the overall analysis of any manuscript.

Cambridge New Testament Manuscript

The collection of the Cambridge manuscripts contains the following: Revelation Oo.1.16.2 (Revelation only) and was bound with Oo.1.32 (Gospels, Acts, all of the Epistles – but no book of Revelation). And the epistles Oo.1.16.1 (Acts. Romans, 1st & 2nd Corinthians, Galatians and Ephesians) was bound on its own.3 These are all different manuscripts housed at Cambridge University. All three are part of the “Gaster collection.”

Additionally, the Gaster 1616 New Testament manuscript is a copy of the “Gaster Collection” (with edits) and is available online at Rylands University Library, in Manchester, U.K. The Gaster 1616 manuscript was copied by an unknown scribe employed by W.D. Gaster.

And in December 2019, Dr. Miles Jones traveled to Cambridge, England and photographed copies of the New Testament manuscripts at the Cambridge University Library.

Language Of The Cambridge Revelation

Interestingly, the language of Cambridge Revelation (Oo.16.2) is mostly written in Second Temple/first century Hebrew spellings with some words in Aramaic and few Greek transliterated words.

A high number of words have a Second Temple or first century spelling such as ליתן (liten – to give), ליקח – (likach – to take), לימוד – (limod – to learn), לילך – (lileq – to walk). There are also first century phrases such as בת קול (Bat Kol – “divine voice”), and many more Hebrew markers. Additionally, there are unique verb Hebrew binyan (i.e. a verb building structure) called Nit’pael within the manuscript. This verb binyan was only used during the first century.

Within the Cambridge manuscript, Rahabi, according to Jewish customs, changed every instance of the name from Yehovah (יהוה) to ֞ה (hey with gershyim). The two slash marks above the hey signify the abbreviated name of Yehovah. It is believed within the Jewish community that one must never speak the name of Yehovah, for it is too holy.

Lastly, the Gaster scribe copied from Rahabi’s manuscript in the early 1900’s. Sometimes the Gaster scribe spells the full name of Yehovah or changes it to “HaShem” (i.e. “the Name”) or to “Elohim” (God). Therefore the main marker of the Cambridge manuscript is the name of Yehovah!

First Marker Of Peter And John: Ignorance

Next, it needs to be considered that Peter and John were ignorant men. In fact, in Acts 4:13, it is very clear that Peter and John were commoners. For they were simply Hebrew fishermen used by Yehovah for His purpose. And, if they were the writers of their epistles, then we should expect anomalies or errors. And in the Cambridge manuscript, we see many anomalies and errors that are too numerous to mention in this blog.

Now, let’s compare the manuscripts above. The first two images are of two different manuscripts (Oo.1.16.1 & Oo.1.32). These manuscripts are bound together at the Cambridge Library in the “Gaster Collection.”

Rahabi had the top unknown scribe’s Acts manuscript and copied that source for his own collection. The Gaster scribe had both manuscripts and used those manuscripts for his source.

Gaster Scribe Exposed

Keeping in mind that one of the key markers of Peter and John is ignorance, I wanted to take this opportunity to show what happens with the copying of translations. The image above shows the compelling evidence of scribes making changes and/or additions. Unfortunately, these changes are passed down to the following generations.

Notice the top image. The image is from an unknown scribe copied by Rahabi. Also notice there is an addition of a word within the red box, written by the hand of another scribe. The word ותמה (v’tameah – “they were astonished”) was not added into Rahabi’s manuscript but was added by the Gaster scribe to the Gaster 1616 manuscript. Also notice, the Gaster scribe changed the singular word “sefer” (i.e. book/manuscript) to a plural form “sepherim” (i.e. books/manuscripts).

This is a great example of texts becoming corrupted over time. And with this word addition, the verse translation changes from:

“…Yet they understood the faith of Yeshua that they were to learn.

To the following translation:

“So therefore, they heard the words of Ev’en (stone, i.e. Peter) and Yochanan (John). In the eyes of the public they said, “You will be shown, these are ones who do not learn books, are ignorant and commoners. And it was an astonishment that they understood the faith1 of Yeshua.”

1 or religion

For this reason, we must be diligent in our studies and always seek truth. For some scribes make changes for nefarious reasons.3 We must know the translators and their motives for the change.

Singers Of The New Testament

Although there are many Hebrew markers in the Cambridge Revelation. This “singers” marker is the most exciting of all!

In my analysis, I compared 4 different Hebrew manuscripts, to the Greek. And, as you can see in the image above, the Freiburg HS-314 and Paris 131 manuscripts match the Greek perfectly.

Notice, the pronoun and the verbs, “mark” or “sign,” and the word “Elohim” are exact matches. This is a clear indication these manuscripts are translations from Greek to Hebrew.

However, in the Cambridge Revelation, the pronoun, verb, and “God” are all different! In fact, the Cambridge Revelation identifies the name of Yehovah!

This difference is yet another marker indicating the Hebrew Freiburg HS-314 and Paris 131 manuscripts are translations from Greek. However, the Cambridge Revelation is not a translation from Greek!

Might-Singers

As I have written previously, I am passionate about might-singing. I believe we should all sing praises to Yehovah at every opportunity and in every trial!

In my blog, “The power-singing is in your song,” I reveal the mysteries of the mighty singers. And it is my passion that we fight this warfare in the miracle-song of Yehovah! For this reason, I reveal that the Cambridge Revelation has the most promising word choices that reveals that the end of day saints have a miracle singing gift available for the specific purpose of warfare and deliverance! And especially, the might-singing is to overcome the beast (Rev 15:3)! And don’t we need victory and deliverance?

Singing Word Compared

Therefore, in the following image. I compared the Greek manuscript to the 4 Hebrew manuscripts the word “singing” or “song” in Revelation 5:9, 14:3, and 15:3.

The Greek word adousin simply translates as “They are singing.” There is no indication that the word has any “might” or “power” emphasis. Therefore, I determined if I were to translate adousin to Hebrew, I would use the root word שיר (shir – song). And the Freiburg HS-314, and Paris 131 both uses the root word שיר (shir) – matching the Greek perfectly.

However, the Cambridge and Gaster manuscripts uses the root word זמר (zamar – might/song). And according to the HALOT4, (זמרה – zimrah) means “song, might” and also “plucking.” 

My Cohen instructor from Jerusalem stated he believes זמר (zamar) to be the “power of God in the song!” And as I emphasized in my blog, “The power-singing is in your song,” it was the root word “zamar” that led me on a journey to discover the song of the 144,000!

Do Your Research!

Do your research! I can’t stress this enough! We must be like the Bereans and study to show ourselves approved (Acts 11:17)! Otherwise, we could be led astray by deception. In fact, we are living in the age of deception. And the deception began with the attempt to prevent the Hebrew gospels from being revealed.

“Greek manuscripts of the gospels in the first few centuries were shockingly poor and fragmentary – judging by the degraded condition of the earliest texts. For example, the great commission at the end of Matthew and Mark – was either lost or left out. The reason we have the great commission today is because the Greek texts were corrected by Jerome from the original Hebrew Gospels still extant in the fourth century – but later lost, destroyed or hidden. For a thousand years, until the 10th century AD, there were no Hebrew manuscripts of any kind that survived the cleansing process first ordered by Constantine. Every pogrom, every persecution of the Jews for millennia, has included the destruction of their Hebrew manuscripts. Only those that were hidden survived. It has been called the ‘Silent Millennium!’” pp164.3

Dr. Miles R. Jones

Word for Word – Line by Line

And it is for this reason, we must compare manuscripts and research word for word, line for line! You simply cannot pull a few verses from a book within the manuscript and call it authentic. So, let’s continue…

In the following image, I compare the Cambridge Revelation to the Freiburg HS-314, and Paris 131 to the Greek manuscript. Also notice the Cambridge Revelation has missing phrases that is included in the Freiburg and Paris manuscripts. These phrases in the Freiburg and Paris matches the Greek manuscript perfectly. Whereas, the Cambridge has missing words. Could this be additions that were later added? We have clearly seen an example in Acts 4:13, where the Gaster scribe added to his manuscript.

The Freiburg HS-314, the Paris 131, and the Gaster 1616 manuscripts are available on-line. With diligence, you can transcribe and translate the verses you desire and paste it into Do-It-In-Hebrew for a decent translation. Although I am not a fan of modern English translators, it is the best translation I’ve seen to date. And it will give a general concept of the message.

Comparing To The Old Testament

Finally, it is vital to compare words and phrases to the TaNaKh (Old Testament). For the writings of the New Testament must line up with scripture. And since, we are reviewing Hebrew to Hebrew, we should see matches.

Therefore, notice the image above in Revelation 1:8, 11 & 17 that states, “I am the Alpha and Omega.” That phrase is not in the TaNaKh. However, in the Cambridge, it states, “I am the First and the Last.” The phrase “First and the Last” is certainly stated within the TaNaKh. In fact, it is a direct quote of three verses in Isaiah. Although, I understand the theory about the aleph and the tav representing the first and the last. However, this is not directly quoted in the TaNaKh. Was the phrase “Aleph and Tav” or “Alpha and Omega” in Revelation 1 a later addition? It appears suspiciously so.

Conclusion

In conclusion, it is for such a time as this the mysteries of Revelation are revealed! And with glaring differences between Cambridge Revelation (Oo.1.16.2), Freiburg HS-314, Paris 131, and the Greek manuscript, the research is clear.

The Freiburg and Paris are, without a doubt, a translation from Greek. In fact, the Freiburg HS-314 match the Greek manuscript over 90% of the times. And the Paris 131 matches the Greek manuscript over 80% of the time. The Cambridge Revelation does not match the Greek. However, the Cambridge Revelation not only maintains the core message of Revelation but has unique Second Temple word variances and even matches the TaNaKh!

Lastly, the language of the Cambridge Revelation is clearly Second Temple spelling, with 1st century markers, and verb forms. It is without a doubt, the Cambridge Revelation has great potential to be a copy of the first century source. And being armed with this information, Yehovah’s servants, know that Revelation (i.e. הסדת – The Mysteries) is written for them! Additionally, and more importantly, we know the demons in hell hate for real Revelation – The Mysteries – being revealed! So, let’s proclaim these mysteries to the world!


1 Jones, PhD, Miles R. Sons of Zion versus Sons of Greece, 2002.

2 Kurukilamkatt, James PhD.  DID APOSTLE THOMAS EVANGELIZE CHINA? Academia.edu.

3 Jones, Miles R, PhD. The Hebrew Gospels: Do They Exist? 2020.

4 Hebrew Lexicon Of The Hebrew Old Testament (HALOT).

About The Author
Benai Emunah Institute

All articles published by Benai Emunah Institute are either compliations or anonnymous articles submitted for publishing

11 responses to “Revelation Revealed: The Mysteries”

  1. Anita Burke says:

    This is amazing! How did these manuscripts end up with the chapter and verse markings?

    • Janice Baca says:

      I’m glad you enjoyed it! The ten Arabic numerals 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9 are the most commonly used symbols for writing numbers. Also consider that the Cambridge Revelation numbering system doesn’t match up entirely with the King James Version. That’s a hint that it is not from the Greek. It is very interesting, to say the least!

    • Janice Baca says:

      Also notice that from “Histoire de la Mathematique” by the French scholar J.E. Montucla, published in 1757 that this is a numerical system used during that time. Although there are many websites that explain this concept, this was the one with the best image:

      Histoire de la Mathematique

  2. Juli Ocean says:

    This was a great post, Janice. Todah for sharing your thoughts and insights. You’ve really made this text come alive and validated the time line which was helpful for me. I like how you show the break out verses in Hebrew and corresponding translations. Amazing work. I really enjoyed the part about singing too! Looking forward to the gifting! 🙂 Blessings and shalom.

  3. Duane A Barkel says:

    Thank you and thank you for all your hard work. I would love to hear more about your discovery of the song of the 144,000. I have a strong interest in those that will go through the Tribulation.

    • Janice Baca says:

      Shalom, Duane! It is exciting to see all these mysteries unfolding right before our eyes!
      We have great things coming with chapter 14 and the 144,000. I’ll be producing more details coming soon.

      Enjoy!
      Janice

  4. you have made us so excited, thanks for your efforts, blessings

    • Janice Baca says:

      Shalom, Ed and Bev! I am thrilled you are excited – for these are exciting findings. It’s simply amazing to see Revelation to come to life in a new way!

      Enjoy,
      Janice

  5. Catherine Jones says:

    Janice, once again you’ve delivered a great blog. Thank you for your diligence and willingness to share these findings in such a clear and helpful way.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *